Publié par : dianealexandra | mars 31, 2008

Vocabulaire

Traduire correctement le mot ‘imagination’ en norvégien est un casse-tête… et il y a une raison:

“Norwegians are generally individualists by emphasizing independence to a greater extent than creativity, originality or eccentricity. There is, for instance, no Norwegian word with exactly the same connotations as the English (or French, ndlr) word “imagination”. The closest word is ‘fantasi’, and ‘fantasi’ is mainly associated with children. Too much ‘fantasi’ means leaving the groundedness of the real world.”

Marianne Gullestad, ‘Egalitarian individualism’, dans
The Art of Social Relations, Universitetsforlaget, Oslo, 1992, p. 199


Catégories